帝国历540年,秋。
[注:温特斯两岁,18年前]
大荒原,黑羊部草场,一个无名的河谷。
帕拉图第1骠骑兵团正在&;募兵&r;。
两名哨兵押着一个蓬头垢面的半大小子来到阿尔帕德中校面前。
半大小子的胳膊被拧到背后,犹在拼命挣扎、大吼大叫,两个成年人几乎按不住他。
阿尔帕德听得烦躁,便给豪格维茨中尉一个眼神。
中尉走过去,对着半大小子胃部就是狠狠一拳。
后者痛得像虾米一样蜷缩着身体,旁人的耳朵这才算清净。
&;怎么回事?&r;阿尔帕德中校问。
&;这小子在外边鬼鬼祟祟。&r;哨兵回答:&;见面就对我们喊[阿尔帕德],说的别的话我们也听不懂,就把他带来见您了。&r;
&;他喊阿尔帕德,你就带他来见我。&r;阿尔帕德中校不悦训斥:&;他喊你老子名号,你还要带他去见你老子?&r;
哨兵不敢说话。
&;把通译叫来!&r;
不一会,通译慌慌张张跑过来。
&;问他。&r;阿尔帕德不耐烦地吩咐:&;是哪部的人?鬼鬼祟祟在干什么?从哪知道我的?问清楚!&r;
通译俯身与半大小子沟通,
没说几句,通译无奈地禀报:&;大人,这小子就在反复念叨一段话。&r;
&;什么?&r;
&;他说如果您把他的母亲、妹妹和弟弟给他,他可以拿命跟您换,给您当&;哈合儿&r;。&r;
&;母亲?妹妹?说的都是什么玩意儿?&r;阿尔帕德莫名其妙:&;还有哈合儿,什么意思?&r;
通译痛苦地想了半天,也没找到合适的形容词:&;大概就是当兵,但是比兵更忠诚&p;&p;忠诚很多。&r;
阿尔帕德眉毛一挑:&;他是哪部的人?&r;
&;他不肯说。&r;
&;不说就死,告诉他。&r;
通译俯身向半大小子问话,回禀道:&;文朵儿&;&;山岗、山岭的意思,他说他是文朵儿人。&r;
&;文朵儿部?文朵儿部不是已经被铲平了吗?&r;阿尔帕德想起来一些。
通译听一句,翻译一句:&;他说文朵儿部像扬灰一样被灭掉,他父亲死了,他母亲挺着大肚子,带他和他妹妹在斡兰河采果子吃,后来生下他弟弟&p;&p;&r;
&;停!说的都什么乱七八糟!我又没问他家谱!&r;阿尔帕德急性子上来,大怒:&;给我挑重点说!&r;
通译挠了挠头,又问半大小子几句,答道:&;他说他家被[札儿赤兀]部抢了,他妈、他妹、他弟都被札儿赤兀人掳走。听说您要攻打札儿赤兀部,所以来投奔您。&r;.r./
阿尔帕德的脸色有些古怪:&;投奔我?文朵儿部就是我带兵平的,他不知道?他不在乎?&r;
翻译转述:&;他说,他只在乎家人。&r;
阿尔帕德放声大笑,看着半大小子说:&;想拿命救家人&p;&p;还算有点骨气。问问他,有战马吗?&r;
&;有,他骑的一匹老马。&r;哨兵抢着回答:&;黄毛色,很老。&r;
阿尔帕德拍了拍手:&;有马就行,反正我们要用人,不多他一个。给他发把刀,带上他走。&r;
豪格维茨中尉应声答是。